日本では目にする事が少ない スペインのCMですが、個人的にとても好き!!なのでシリーズで紹介することにしました。リスニング用のミニ素材としてスクリプト+リスニング用オーディオ(byブログの中の人:JoseMari監修)も記事末に乗せていますのでDELE用に耳を鍛えたいという人はそちらも参考にしてみて下さいネ!*\(^o^)/*(12/7 更新)
スペイン のビール- CruzcampoのCM♡
日本のスペインバルではもっぱら『Estrella Galicia』が有名(?)ですが、スペインではそれと同じくらい有名なのが『Cruzcampo』。日本でいうとSapporoビールに近い軽めの味のビールです。CMシリーズ一発目として今回は2015年のCMをチョイスしてみました。まずはCMをどうぞ!!(長さ:47秒)
CMのスクリプト
※青字の単語は次項に意味をのせてます*\(^o^)/*
1. Glacial, a menos 2 grados.
2. Y sin espuma de más.
3. Aquí empieza todo, en una barra.
4. Barras hay muchas, sí, pero su espíritu nunca cambia.
5. Porque en las barras se junta el sabor con el vivir.
6. Aquí se ríe, se llora, se cuenta y se canta.
7. Aquí no nos llaman barman, nos llaman maestros. Maestros de la barra.
8. Los que sabemos que en las barras mandan las buenas cañas, las que se elaboran en frío.
9. Así es Cruzcampo.
10. La del mejor el primer trago. La auténtica creación para ser de barra.
11. Si te arrimas a la vida, te arrimas a la barra.
12. “Cruzcampo”. Porque somos de barra.
スクリプトの意味と単語リスト
ナレーションの中の単語リストはこちら。
- Glacial – 氷の・つめたい
- de más – 余分な
- barra – バーカウンター
- juntarse – 合流する
- elabolarse – 作り上げられる
- trago – 一飲み
- creación – 創造
- arrimarse – 近づく
スクリプト全体の(おおよその)翻訳はこんなカンジ。(※翻訳内容はJoseMariaにも監修してもらっていますが、ブログの中の人:Ayalitaはスペイン語の専門家というわけではないので〝この訳違うんじゃないの!?〟というところがあるかもしれません。多めに見て参考程度にしていただければ幸いです。汗)
- 氷のように冷たい、マイナス2℃。
- 余分な泡は一切ナシ。
- ここですべてが始まる、このカウンターで。
- たくさんのカウンターがある。そう。でもその精神は決して変わらない。
- なぜならカウンターでは生きることへの味わいを合わせるから。
- ここでは笑われ、泣かれ、語り合われ、そして歌われる。
- ここでは私たちのことをバルマンとは呼ばず、マエストロと呼ぶ。カウンターのマエストロだ。
- 私たちが知っているのは、カウンターでは冷たさの中で創られる最高のビールを提供するということ。
- それが〝Cruzcampo〟なのです。
- 最高のひと口。カウンターにいる人間としての真の創造。
- もしあなたが人生に近づくなら、カウンターに近づく。
- 〝Cruzcampo〟。なぜなら私たちがカウンターの人間だから。
リスニング用オーディオ
スクリプトのゆっくり音源はこちら↓(声:ブログの中の人JoseMari)CMのナレーション早すぎて分かんねーよ!!という方はこっちで耳慣らししてからCMを見てみてくださいネ。 🤗